Gume Doce
Ontem à noite sonhei
que era ramo de árvore.
Um canto,
um ninho,
um pássaro.
O canto dos pássaros
não envelhece nunca.
E aquele
de doce gume
quanto mais me feria
com mais amor
me sangrava a alma.
------------------------------------
Ki’ uwi’ ch’ich’
Iwir xinwach’ik’aj wib’
che ri in, in uq’ab’ che’.
Jun b’ixonik,
jun usok chikop,
jun tz’ikin.
Ri koq’ej ri chikop
man kerijob’ taj.
Ri are ri’,
sib’ alaj ki’ uwi’ ch’ich’
pune ta kinnusoko,
ruk’ jamaril
kel kik’ che ri wanima’.
Humberto, Ak'abal. "Tecedor de Palavras". São Paulo: Editora Melhoramentos, 2006. p. 30-31. Traduzido por Ilka Brunhilde Gallo Laurito.